Перевод: с английского на русский

с русского на английский

впадает в

  • 1 disgorge

    dɪsˈɡɔ:dʒ гл.
    1) а) изрыгать( пищу и т. п.) Syn: vomit
    2. б) извергать, выпускать;
    тж. перен. The train disgorged its passengers. ≈ Поезд изрыгнул своих пассажиров. в) отдавать He refused to disgorge his ill-gotten gains. ≈ Он отказался вернуть свои незаконные доходы.
    2) а) опорожнять (желудок и т. п.) б) разгружать, выгружать в) изливать, вливаться, впадать where the river disgorges into the sea ≈ где река впадает в море изрыгать;
    отрыгивать извергать - to * lava извергать лаву извергаться отдавать, возвращать( что-л. присвоенное незаконно) - to * property возвращать незаконно присвоенную собственность разгружать, выгружать;
    опорожнять - the ship *d itself корабль разгружался сбрасывать (воды) - the river *s itself /its waters/ into a lake река впадает в озеро( специальное) дегоржировать (вино) disgorge вливаться, впадать;
    the river disgorges into the sea река впадает в море ~ извергать (лаву и т. п.) ;
    выбрасывать (клубы дыма и т. п.) ~ изрыгать (пищу) ~ неохотно возвращать (особ. нечестно присвоенное, захваченное) ~ разгружать(ся), опорожнять(ся) disgorge вливаться, впадать;
    the river disgorges into the sea река впадает в море

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > disgorge

  • 2 Colorado

    1) Общая лексика: Колорадо (штат США), (река) Колорадо
    2) География: (р.) Рио-Колорадо (Аргентина), (шт.) Колорадо (США), (р.) Колорадо (впадает в Калифорнийский зал. США и Мексика), (р.) Колорадо (впадает в Мексиканский зал., США)
    3) Картография: штат Колорадо

    Универсальный англо-русский словарь > Colorado

  • 3 Ouse

    География: (р.) Уз (впадает в зал. Уош, Великобритания), (р.) Уз (впадает в зал. Хамбер, Великобритания)

    Универсальный англо-русский словарь > Ouse

  • 4 colorado

    1) Общая лексика: Колорадо (штат США), (река) Колорадо
    2) География: (р.) Рио-Колорадо (Аргентина), (шт.) Колорадо (США), (р.) Колорадо (впадает в Калифорнийский зал. США и Мексика), (р.) Колорадо (впадает в Мексиканский зал., США)
    3) Картография: штат Колорадо

    Универсальный англо-русский словарь > colorado

  • 5 the river disgorges itself into a lake

    1) Общая лексика: (its waters) река впадает в озеро

    Универсальный англо-русский словарь > the river disgorges itself into a lake

  • 6 where the Kama meets the Volga

    Универсальный англо-русский словарь > where the Kama meets the Volga

  • 7 Avon

    река Эйвон; граф. Эйвон (Англия, Великобритания); р. Эйвон (впадает в зал. Ла-Манш, Великобритания); р. Эйвон (приток р. Северн, Великобритания)
    * * *
    I
    р. Эйвон (Великобритания, впадает в залив Ла-Манш)
    II
    р. Эйвон (приток р. Северн, Великобритания)
    III
    Эйвон (США, шт. Нью-Йорк)

    Англо-русский географический словарь > Avon

  • 8 Colorado

    р. Колорадо (впадает в Калифорнийский зал. США и Мексика); р. Колорадо (впадает в Мексиканский зал., США); р. Рио-Колорадо (Аргентина); шт. Колорадо (США)
    * * *
    I
    р. Колорадо (Аргентина)
    II
    р. Колорадо (Мексика/США)
    III
    р. Колорадо (США)
    IV

    Англо-русский географический словарь > Colorado

  • 9 Dee

    р. Ди (впадает в Ирландское м., Великобритания); р. Ди (впадает в Северное м., Великобритания)
    * * *
    I
    р. Ди (Великобритания, Шотландия)
    II уэльск. Dyfrdwy
    р. Ди (Великобритания, Англия/Уэльс)

    Англо-русский географический словарь > Dee

  • 10 Ouse

    р. Уз (впадает в зал. Уош, Великобритания); р. Уз (впадает в зал. Хамбер, Великобритания)
    * * *
    р. Уз (Великобритания)

    Англо-русский географический словарь > Ouse

  • 11 Big Blue River

    Река в штатах Небраска и Канзас, левый приток р. Канзас [ Kansas River]. Длина около 400 км. Берет начало на юго-востоке штата Небраска, течет в южном направлении, через водохранилище Тертл-Крик [Tuttle Creek Reservoir], впадает в р. Канзас близ г. Манхэттен, шт. Канзас. У Блу-Рапидс, шт. Канзас, в реку впадает приток Литл-Блу-Ривер [Little Blue River].

    English-Russian dictionary of regional studies > Big Blue River

  • 12 Grand River

    1) Река на западе штата Мичиган. Берет начало к югу от г. Лансинга. Впадает в озеро Мичиган [ Michigan, Lake]. Судоходна от г. Гранд-Рапидс [ Grand Rapids]. Длина 416 км
    2) Река на севере штата Южная Дакота, правый приток р. Миссури [ Missouri River] (впадает близ г. Мобридж). Длина 330 км. Водохранилище
    3) Название р. Колорадо [ Colorado River] в штатах Колорадо и Юта до слияния ее с р. Грин-Ривер [ Green River]

    English-Russian dictionary of regional studies > Grand River

  • 13 Green River

    1) Река в центральной части штата Кентукки. Длина 600 км. Берет начало в районе г. Данвилл [Danville], течет в юго западном направлении через водохранилище Грин-Ривер-Лейк [Green River Lake], затем на запад через города Гринсберг [Greensburg], Манфордвилл [Munfordville], территорию национального парка "Мамонтова пещера" [ Mammoth Cave National Park]. К западу от Оуэнсборо [ Owensboro] впадает в р. Огайо [ Ohio River].
    2) Река в штатах Вайоминг, Колорадо и Юта, крупнейший (правый) приток р. Колорадо [ Colorado River]. Длина 1175 км. Берет начало в озерах Грин-Ривер [Green River Lakes] на склонах хребта Уинд-Ривер [ Wind River Range] на западе штата Вайоминг. Течет по глубоким каньонам на юг через северо-западную часть штата Колорадо и восточную часть штата Юта и впадает в р. Колорадо близ г. Моаба. Несудоходна. Основные притоки - Уайт-ривер [ White River], Ямпа [Yampa River] и Сан-Рафел [San Rafael River]
    тж Green, the

    English-Russian dictionary of regional studies > Green River

  • 14 White River

    1) Берет начало на северо-западе штата Арканзас, течет сначала в северном направлении по штату Миссури, затем в юго-восточном опять через территорию Арканзаса и впадает в р. Миссисипи [ Mississippi River] на востоке этого штата. Длина 1110 км
    2) Река на северо-западе штата Небраска и юге штата Южная Дакота, впадает в р. Миссури [ Missouri River]. Длина 523 км
    3) Река на северо-западе штата Колорадо и востоке штата Юта, приток р. Грин-Ривер [ Green River]. Длина 257 км

    English-Russian dictionary of regional studies > White River

  • 15 empty

    1. II
    empty in some manner the tank (the cistern, the bath, etc.) empties slowly (gradually, rapidly, automatically, completely, etc.) бак и т.д. опорожняется медленно и т.д.; the theatre empties rapidly after the performance после спектакля театр быстро пустеет; empty at some time the stalls empty first сначала освобождается партер
    2. III
    empty smth. empty a cart (a car, a load, etc.) разгружать телегу и т.д.; empty the room (the building, the theatre, etc.) освобождать комнату и т.д.; empty a box (these closets, a drawer, etc.) опорожнять ящик и т.д.; I emptied my suitcase я вытащил /выложил, вынул/ все /все вещи/ из чемодана; empty the rubbish bin (the ashtray, etc.) высыпать /выбрасывать/ все из мусорного ведра и т.д.; empty a bucket выливать ведре; empty one's cup (one's glass) осушать /выпивать до дна/ чашу (рюмку); they have emptied the shop они опустошили весь магазин; the rain emptied the streets дождь разогнал прохожих с улицы, из-за дождя улицы опустели
    3. XVI
    1) empty into smth. the river (the brook, the stream, etc.) empties into a big lake (into the sea, into the Gulf of Mexico, into the Mediterranean, etc.) река и т.д. впадает в большое озеро и т.д.
    2) empty in some time the tank (the cistern, the bath, etc.) empties in five (in ten, etc.) minutes бак и т.д. опорожняется за пять и т.д. минут /в течение пяти и т.д. минут/; the room (the hall, etc.) empties in three minutes комнату и т.д. освобождают /можно освободить/ за три минуты
    4. XVIII
    empty oneself into smth. the river (the stream, etc.) empties itself into the sea река и т.д. впадает в море
    5. XXI1
    empty smth. out of /from/ smth. empty water out of a glass (out of a can, from a pail, etc.) выливать воду из стакана и т.д., empty the water out of one bucket into another переливать воду из одного ведра в другое; empty smth. into smth. empty the bottle into the jug перелить что-л. из бутылки в кувшин; empty the kettle into the sink вылить воду из чайника в раковину; empty the bag into the crate высыпать содержимое мешка в ящик; empty everything into another box выложить все в другой ящик; empty rubbish into the fire выбросить мусор в огонь; empty smth. of smth. empty one's pocket of its contents (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc.) выложить все из кармана и т.д., вытряхнуть карман и т.д.; empty smth. in some time empty the hall in a few minutes (the room in an hour, the plane in less than a minute, etc.) освободить зал за несколько минут в т.д.; they emptied the building in six minutes через шесть минут они очистили здание
    6. XXV
    empty as soon as... (when.., etc.) the hall emptied as soon as the concert was over как только кончился концерт, зал опустел; the streets emptied when the rain began когда хлынул дождь, на улицах не осталось ни души

    English-Russian dictionary of verb phrases > empty

  • 16 join

    1. I
    1) these roads (the lines, etc.) join эти дороги и т. д. сходятся /пересекаются/; these rivers join эти речки сливаются; where do the paths join7 где встречаются эти тропинки?; parallel lines never join параллельные линии никогда не пересекаются; their gardens (the two estates, the farms, etc.) join их сады и т. д. граничат [друг с другом] /примыкают друг к другу/
    2) these pieces wouldn't join эти части не соединяются /не подходят друг к другу/
    2. II
    join in хате place the two roads join here эти две дороги сходятся /пересекаются/ здесь
    3. III
    1) join smth. join the river (the sea, etc.) впадать в реку и т. д.; this brook (a tributary, etc.) joins the river этот ручей и т. д. впадает в реку; does this stream join the Danube? эта речка впадает в Дунай?; the two streams join each other эти ручейки сливаются [в один]; join the road (the railway, etc.) примыкать к дороге и т. д.; the lane joins the high road дорожка выходит на шоссе; join a large estate (a garden, etc.) граничить с большим поместьем и т. д., примыкать к большому поместью и т. д.; join hands' взяться за руки
    2) join smth. join two armies (the two fleets, our forces, etc.) объединить две армии и т. д.; join battle вступать в бой; join two boards /two planks/ (two pieces of wood, etc.) соединить /связать/ две доски и т. д.; the priest joined their hands священник соединил их руки
    3) join smb., smth. join one's friends (one's family, a procession, the crowd, etc.) присоединиться к друзьям и т. д.; will you join us (our party, the ladies, etc.)? не хотите ли присоединиться к нам и т. д.; join a Party (the church, a monastery, a gang, a band of robbers, etc.) вступить в партию и т. д.; he has joined our club он вступил в члены /стал членом/ нашего клуба; she has joined evening classes она записалась на вечерние курсы; when did you join the army? когда вы пошли в армию?
    4) join smth. join one's ship (one's post, one's unit, one's regiment, etc.) возвращаться на корабль и т. д.
    4. IV
    1) join smth. in some manner join smth. together (end to end, edge to edge, face to face, etc.) соединять что-л. вместе и т. д., подогнать одно к другому и т. д.', he joined together the broken ends of the cord он связал оборвавшиеся /лопнувшие/ концы шнурка; join these pipes together соединить концы этих труб
    2) join smb., smth. in some manner join smb., smth. enthusiastically (temporarily, slavishly, etc.) с энтузиазмом и т. д. присоединиться к кому-л., чему-л.; join smb. at some time I'll join you later (tomorrow, tonight, etc.) я присоединюсь к вам /я догоню вас/ позже и т. д.
    5. XI
    be joined by (in, etc.) smth. be joined by the conjunction "and" соединяться при помощи союза /союзом/ "и"; these words are always joined together эти слова всегда употребляются вместе; be joined in holy matrimony быть связанным /соединённым/ священными узами брака
    6. XVI
    1) join at (on, in) smth. join at the foot of the hill (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc.) соединяться / пересекаться/ у подножья холма и т. д.; which two rivers join at Lyons? на слиянии каких рек стоит город Лион?; his garden joins on mine его сад граничит с моим /примыкает к моему/
    2) join with smb. join with the enemy (with you in the hope that..., etc.) присоединиться к врагу и т. д., we joined with the rest мы присоединились к остальным; join with me in doing the work давайте вместе сделаем эту работу; join in smth. join in a contest (in the celebrations, in a conversation, in an excursion, in an enterprise, in a conspiracy, in a campaign, in a labour strike, in a movement, in the march, etc.) принять участие в соревнованиях и т. д.; may I join in the game? можно мне поиграть с вами?, примите меня в свою игру; everybody join in the chorus пойте припев хором; he joined in the (their) singing /in the song/ он запел вместе со всеми; we all joined in the fun мы все приняли участие в общем веселье, мы веселились вместе со всеми; we all joined in the work мы все включились в работу; join with smb. in smth. join with me in the work (with a partner in an undertaking, with us in our campaign, etc.) вместе со мной принять участие в работе и т. д.
    7. XXI1
    1) join smth. to (on to) smth. join his garden to mine (the canal to the river, one thing to another. the island to the mainland, the line A to the line В, etc.) соединять его сад с моим и т. д., join one piece on to another присоединять одну часть к другой; the road that joins Paris to Trouville дорога, которая связывает Париж с Трувилем; she was going to join her life to his она собиралась связать свою жизнь с ним; join smth. by smth. join two islands by a bridge (two points by a straight line, two towns by a railway, pipes by cement, etc.) соединить два острова мостом и т. д.; join smth. in smth. join the two ends of the rope together in a knot связать два конца веревки узлом; join smb. in smth. join two persons /one person with another/ in marriage сочетать двух людей браком
    2) join smth. with smth. join theory with practice (strength of body with strength of mind, high character with ability, etc.) сочетать теорию с практикой и т. д.
    3) join smb. in (for, etc.) smth. join them in their search (them in a drink, him in partnership, etc.) принять участие в их поисках и т. д., I'll join you in your walk я пройдусь /погуляю/ с вами; would you care to join me for a cocktail? не выпьете ли вы со мной коктейль?; join smb. in (at, on) some place join one's friends in London (at the station, at the theatre, etc.) встретиться с друзьями в Лондоне и т. д.; he joined us on our way он присоединился к нам по дороге; join smb. in (at, on) some time join one's friends (the others, etc.) in a few minutes (in a week, on Tuesday, at night, etc.) присоединиться к друзьям и т. д. через несколько минут и т. д.
    8. XXII
    join smb. in doing smth. join smb. in looking for her (in taking a walk, in buying smb. a present, in drinking smb.'s health, etc.) присоединиться к кому-л. в поисках пропавшей и т. д.; my wife joins me in congratulating you моя жена присоединяется к поздравлениям

    English-Russian dictionary of verb phrases > join

  • 17 Rio Negro

    Рио-Негро Река в Аргентине, в Патагонии. Длина с истоком р. Неукен ок. 1300 км, площадь бассейна 146 тыс. кв. км. Впадает в Атлантический ок. Средний расход воды ок. 950 м3/с. Судоходна на отдельных участках.; Риу-Негру Река главным образом в Бразилии, в среднем течении служит границей между Колумбией и Венесуэлой; левый приток Амазонки. 2300 км, площадь бассейна 691 тыс. кв. км. Ср. расход воды 29.3 тыс. м3/с. Левый приток Касикьяре соединяет Риу-Негру с р. Ориноко (классический пример бифуркации рек). Судоходна на 1000 км от устья.
    Риу-Негру Река главным образом в Бразилии, в среднем течении служит границей между Колумбией и Венесуэлой; левый приток Амазонки. 2300 км, площадь бассейна 691 тыс. кв. км. Ср. расход воды 29.3 тыс. м3/с. Левый приток Касикьяре соединяет Риу-Негру с р. Ориноко (классический пример бифуркации рек). Судоходна на 1000 км от устья.; Рио-Негро Река в Аргентине, в Патагонии. Длина с истоком р. Неукен ок. 1300 км, площадь бассейна 146 тыс. кв. км. Впадает в Атлантический ок. Средний расход воды ок. 950 м3/с. Судоходна на отдельных участках.

    Англо-русский словарь географических названий > Rio Negro

  • 18 Colorado

    [ˌkɔl(ə)'rɑːdəu]
    сущ.; геогр.
    1) Колорадо (штат США; почтовый код CO)
    2) Колорадо (река в США и Мексике, впадает в Калифорнийский залив Тихого океана)
    3) Колорадо (река на юге США, в штате Техас, впадает в Мексиканский залив Атлантического океана)

    Англо-русский современный словарь > Colorado

  • 19 Grand River

    [ˌgrænd'rɪvə]
    сущ.; геогр.
    1) (река в Канаде; впадает в озеро Эри)
    2) (река в США; впадает в озеро Мичиган)
    3) (река в США; приток реки Миссури)
    4) ист. (прежнее название участка реки Колорадо от её истока до слияния с рекой Грин-Ривер)

    Англо-русский современный словарь > Grand River

  • 20 pow

    I [pau] сущ.; шотл.
    1) ручеёк, речушка
    Syn:
    2) бухточка, заливчик (в том месте, где ручеёк впадает в реку)
    Syn:
    3) пристань, причал (в бухточке, где ручеёк впадает в реку)
    Syn:
    II [pau] межд.
    бух! паф! пах! (звук удара, выстрела)

    Англо-русский современный словарь > pow

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»